Москва

Ул. Кировоградская, д.9, корп. 4, ТЦ Южный, 2 этаж.
+7 985 451 99 97, .

Чехов

ул. Московская, д. 38, 1 этаж
+7 (915)-041-86-31.

Подольск

ул. Комсомольская, д. 5А, 2 этаж.
+7 (985) 911-96-15.

Вороновское поселение

ул. Косовка (Сахарово), д. 1
+7 985 451 99 97.

Перевод трудовой книжки, оперативно, в самые сжатые сроки

Для чего требуется перевод трудовой книжки? Для грамотного оформления нужно выяснить— для какой организации необходим перевод и для каких задач. Требуется ли перевод для того, чтобы подтвердить свой стаж работы в РФ? Либо перевод высылается за территорию страны и там будут учитывать свой трудовой опыт?

 

Направьте заявку для оперативной связи

Основные категории

Трудовые книжки, которые предлагают для работы, в основном выдаются в РФ либо в страны прежнего СССР. Обычно подразделяют на следующие виды:

 

  • Предоставленные в России;
  • Предоставленные в бывших странах СССР.

 

Российские трудовые книжки в основном на русском. А вот делопроизводство переведено на официальный язык. Допустим, что клиент хочет перевод документации с русского на какой-то иностранный язык. Главным и основным пунктом считается выяснить требование для оформления у принимающих сторон. Если перевести в посольстве каким для них должен иметься перевод? Если переведенный документ отправляется за РФ в каком состоянии там желают иметь перевод? В работу вы можете предоставить и обыкновенную копию трудовых книжек, и заверенные копии. Заверенные копии бывают следующих видов: заверенный нотариусом и заверенный в кадровом отделении по рабочему месту. Нотариальные копии обычно снимают, если в книжке "прикрыта" одна из последних записей обычно про увольнение. Если среди последних заметок не об уходе с места работы, нотариус не снимет копию, так как оригинал трудовых в основном у работодателей. Если вашу трудовую вы сегодня храните у работодателей, в отделе кадра могут дать ее копию: копия в основном заверяется печатью компании, на последней области есть пометка "Работает по сегодняшний день" либо такая же запись. Вы можете помочь для перевода наименований компании, в которой вы числитесь в качестве сотрудника — вероятно, у данных фирм имеется утвержденные наименования на английском или любом ином языке. Перевод трудовой книжки, предоставленный в государствах прежнего СССР.

С одной из сторон здесь легче с оформлениями. Однако и труднее. Книжки, предоставленные в государствах прежнего СССР, в основном заполняются на русском, бывают на 2, а вероятно лишь на родном. Обычно их выдавали до развала СССР тогда шаблон трудовой был двуязычный. А вероятно выдан уже сегодня документ окажется на национальном языке. Поэтому лучше обращаться к профессионалам, чтобы все прошло гладко и быстро.