Москва
Ул. Кировоградская, д.9, корп. 4, ТЦ Южный, 2 этаж.
+7 985 451 99 97, .
Чехов
ул. Московская, д. 38, 1 этаж
+7 (915)-041-86-31.
Подольск
ул. Комсомольская, д. 5А, 2 этаж.
+7 (985) 911-96-15.
Вороновское поселение
ул. Косовка (Сахарово), д. 1
+7 985 451 99 97.
В перечень услуг профессиональных бюро по переводам входит и работа с таким видом документов, как свидетельство о смерти. Такая бумага необходима для оформления наследства, которое производится в другой стране, а также в некоторых случаях для оформления въездных виз. Сотрудничество с профессионалами является единственным способом гарантировать точность перевода и строго оформление любых документов.
Когда требуется выполнить перевод свидетельства про смерть
Для большинства иностранных государств использование иностранного свидетельства о смерти допустимо лишь при условии выполнения нотариально заверенного перевода бумаги. Провести процедуру можно как до, так и после формальной легализации этого документа. В разных странах для этого предусмотрен соответствующая процедура. Иногда это может быть стандартная легализация, которую проводят консульские учреждения, или же упрощенный вариант в виде апостилирования. Последнее возможно, если страна присоединилась к международной Гаагской конвенции.
В процессе выполнения нотариального перевода и последующей легализации с оформлением документов бюро следит за строгим соблюдением процедуры и соответствии ее полному перечню законных требований конкретной страны. Клиенту необходимо предоставить оригинальные образцы документов, которые требуется перевести. При возможности желательно изложить требования принимающей инстанции. Они могут отличаться в зависимости от конкретного государства и госорганов, для которых готовятся бумаги.
Практическое выполнение переводов в Москве
Порядок перевода любых свидетельств про смерть и их нотариальное заверение включают следующие этапы:
1. Предоставление оригинала или дубликата самого документ, подтверждающего смерть;
2. Выполнение перевода документа на нужный язык.
3. Заверение выполненного перевода у нотариуса, который имеет лицензию на совершение подобных действий.
Очень важно, чтобы специалисты, осуществляющие перевод и официальное заверение документов, крайне внимательно следили за правильностью написания имен, фамилий, дат, географических или административных терминов и так далее. Малейшая ошибка может привести к утрате документом юридической силы.
Произвести перевод свидетельства о смерти и его нотариальное заверение может понадобиться для таких ситуаций:
- репатриация или же перезахоронение покойного;
- оформления документов для одобрения выезда детей покойного за границу;
- оформление наследства за рубежом, а также проведение любых других юридических действий.
Нюансы нотариального заверения переводов важных документов
Работа с такими документами как свидетельство о смерти и других сложных бумагах часто связаны с сильным волнением или переживаниями заказчика. Специалисты должны проявить понимание и такт, а также гарантировать отсутствие проблем с приемом обработанных бумаг. В противном случае это чревато дополнительным стрессом.
На практике перевод включает несколько обязательных этапов:
- с оригиналов документа снимаются копии, после чего их возвращают заказчикам;
- производится перевод документа;
- оформляется нотариальное заверение, после чего проставляется отметка, которая это удостоверяет.
Профессиональный нотариально заверенный перевод официального свидетельства про смерть обязательно скрепляют персональной подписью специалистов, которые работали с бумагами. Для того, чтобы получить необходимые документы в ускоренном порядке, заказчики могут выбрать один из специальных тарифов. Конечно, срочная работа оплачивается дороже, чем стандартная. Однако в тех ситуациях, когда задержки неприемлемы, это будет наиболее разумным и практичным решением. Срочный тариф позволит в максимально сжатые сроки получить весь комплект необходимых вам документов для предоставления их по месту требования в любой стране мира. Сотрудничайте с профессионалами и получайте сервис высшего уровня!